手机浏览器扫描二维码访问
第182章来自纽约的电报
“门修斯”
可谓是中文翻译界的一个十分经典的错误,因为译名极不规范而且广为人知,在未来甚至都成为了一个典故,专门用来指代错误的译名。
当然还有其他千奇百怪的被错误翻译的译名,比如说把“孙子”
的英文名“SunTzu”
翻译成为“桑卒”
等等。
只不过这些错误的翻译当中,能够和“门修斯”
并举的,似乎也就只有“指蒋为常”
的那个例子了。
值得一提的是,把孟子“Mencius”
翻译成“门修斯”
是北京大学的一个教授,而把“蒋某某”
翻译成“常某某”
的,则是清华大学历史系的副主任。
清华和北大不愧是相互之间始终存在竞争关系的中国两所顶级大学,就连在经典的翻译错误上面也要争上一争,不能让对方把自己比过去。
造成这种人名翻译错误的直接原因,就是因为外国人在晚清民国时期,试图把方块汉字拉丁化而创造出来的威妥玛拼音,与中国常使用的汉语拼音之间的冲突。
学了注音符号和汉语拼音那几代人,对之前所使用的威妥玛拼音不太清楚和熟悉,所以才频频闹笑话。
当然,威妥玛拼音本身也不完备和自洽,经常出现一些同音不同字或者同字不同音的错误。
比如说“Chu”
既可以代表姓氏“朱”
,也可能是其他的姓氏,比如“瞿”
或者“储”
。
而享誉世界的青岛啤酒,前面那个地名按照威妥玛拼音规则转写之后是“Tsingtao”
,正如同清华大学不是“QHU(QingHuaUy)”
而是“THU(TsingHuaUy)”
,青和清在此处都被转写成为了“Tsing”
。
林风因意外负伤从大学退学回村,当欺辱他的地痞从城里带回来一个漂亮女友羞辱他以后,林风竟在村里小河意外得到了古老传承,无相诀。自此以后,且看林风嬉戏花丛,逍遥都市!...
普通人只要有机会,也可以封侯拜相。看王子枫一个普通的小人物,如何抓住机会搅动风云。每个人都可能是千里马。...
官场如战场,尔虞我诈,勾心斗角,可陆浩时刻谨记,做官就要做个好官,要有两颗心,一颗善心,一颗责任心。且看陆浩一个最偏远乡镇的基层公务员,如何在没有硝烟的权利游戏里一路绿灯,两袖清风,不畏权贵,官运亨通。...
简介我叫江羽,本想一直留在山上陪着我的绝色师父,却被师父赶去祸害未婚妻了。而且多少?九份婚书!?...
妻子背叛,对方是县里如日中天的副县长!一个离奇的梦境,让李胜平拥有了扭转局势的手段!即将被发配往全县最穷的乡镇!李胜平奋起反击!当他将对手踩在脚下的时候,这才发现,这一切不过只是冰山一角!斗争才刚刚开始!...
阴错阳差中,仕途无望的宋立海认识了神秘女子,从此一步步走上了权力巅峰...